驚覺自己對於一些詞彙的主觀感覺很強烈。
比如說,當我在某篇文章裡,看到「意識型態」或「批判」這樣的詞彙時,心頭第一個印象就是負面的。
然而,「意識型態」的解釋是「個人或團體所持有的特殊觀念或思維方式」,本身應該沒有蘊含是非好壞的判斷(每個人、每個團體,都會有自己的意識型態)。「批判」這兩個字更有意思,它的解釋是「是非的判斷」。從批判性的角度出發,探討事情的真相應該是件好事;而擁有批判性思考,更應該值得鼓勵。
那麼,自己為什麼對「意識型態」或者「批判」這兩個字眼時,會不自覺地湧起一股厭惡的感覺?
猜測是受到中學教育(印象中,「三民主義」或「國父思想」的課程裡,動不動就是「共產主義的意識型態」或「馬克思主義思想批判」之類的文字)的影響。大學教育後,就幾乎只能從報章雜誌的報導中看到這些詞彙;而看到的文章也多半含混籠地運用這些字詞,導致自己的字感被長期扭曲。
有時會覺得,人與人的溝通之所以困難,有很多都是來自於誤解。語句中避免使用「意識型態」或者「批判」這樣的詞彙,應該可以減少溝通之中主觀印象的影響,避免不必要的誤會。
只是,我總還覺得應該訓練自己:當看到這類詞彙或語句時,能夠「回到原點」、「回到原本的字義」來思考,不要輕易被過去不當的教育所扭曲或誤導。
沒有留言:
張貼留言