星期四, 6月 05, 2008

神隱少女的片尾曲

很喜歡神隱少女的片尾曲:いつも何度でも (Always with me)。

幾年前帶著小傢伙到淡水,在陽光明媚的河岸漫步時,聽見捷運車站旁有豎琴演奏。我不知道自己先前是否曾聽過這首曲子,卻總覺得有種似曾相識的感覺,於是鼓起勇氣詢問演奏者曲目,她回答說是神隱少女中的曲子。

於是,花上一些時間尋找曲名,還到唱片行購買含有這首曲子的光碟。

有人說,聆聽或彈奏這首音樂,會感覺到「微風、山巒、雲霧、岸邊種滿法國菊的湖泊,還有小女孩與鞦韆」。我沒有這麼高的境界,但就是很喜歡它,聽著聽著就常有獲得片刻寧靜的幸福感覺。

好聽的音樂,總是能夠打動人心。MPH 曾提到他很喜歡神隱少女的配樂,不知道是不是就是指這首「いつも何度でも」。事實上,昨天媽媽一聽到這首音樂,也說她很喜歡呢。

看不懂日文,但還是貼上透過網路所找到的日文歌詞,以及其中文翻譯:

いつも何度でも

呼んでいる 胸のどこか奥で
いつも心踊る 夢を見たい

かなしみは 数えきれないけれど
その向こうできっと あなたに会える

繰り返すあやまちの そのたび ひとは
ただ青い空の 青さを知る
果てしなく 道は続いて見えるけれど
この両手は 光を抱ける

さよならのときの 静かな胸
ゼロになるからだが 耳をすませる

生きている不思議 死んでいく不思議
花も風も街も みんなおなじ

呼んでいる 胸のどこか奥で
いつも何度でも 夢を描こう

かなしみの数を 言い尽くすより
同じくちびるで そっとうたおう

閉じていく思い出の そのなかにいつも
忘れたくない ささやきを聞く
こなごなに砕かれた 鏡の上にも
新しい景色が 映される

はじまりの朝 静かな窓
ゼロになるからだ 充たされてゆけ

海の彼方には もう探さない
輝くものは いつもここに
わたしのなかに 見つけられたから
永遠同在(覺和歌子填詞 木村弓作曲演唱)

我的內心在呼喚著 想要走進悸動的夢中
雖然悲傷總是會重演 但之後我一定會在某處與你相逢

人們總是不停地犯錯 而他們只會記得那時天空的湛藍
雖然前途渺茫 但他們仍想用雙手擁抱光明

離別時內心的平靜 在肉體超脫之後的傾聽
莫名的生 莫名的死
花、風、城市 都是如此

我的內心深處在呼喚 不論何時都要永遠描繪著夢想
與其訴說著悲傷 不如用相同的唇輕聲歌唱

就算是在塵封的回憶裡 仍然還有無法忘記的呢喃
就算是破碎的鏡子 依然能映照出嶄新的景色

在晨光初露的寧靜窗檯邊 有著超脫一切的軀體
從此我不再飄洋過海去尋覓 閃耀的一切都在我身邊
只要我向內心追尋 就可以見到它

後記:感謝 Ankh 提供了比較好的中譯歌詞,在此就直接覆蓋更新了。

5 則留言:

匿名 提到...

這首歌很好, 不過這邊引用的中文版本好像有些古怪. 我也不懂日文, 但是

http://www.youtube.com/watch?v=5UhBtD9CMSE

裡面的翻譯看起來有意思得多. 找到的另一個版本和影片中的翻譯差不多:

神隱少女》片尾曲 --《いつも何度でも》

永遠同在

覺和歌子填詞 木村弓作曲演唱

我的內心在呼喚著 想要走進悸動的夢中
雖然悲傷總是會重演 但之後我一定會在某處與你相逢

人們總是不停地犯錯 而他們只會記得那時天空的湛藍
雖然前途渺茫 但他們仍想用雙手擁抱光明

離別時內心的平靜 在肉體超脫之後的傾聽
莫名的生 莫名的死
花、風、城市 都是如此

我的內心深處在呼喚 不論何時都要永遠描繪著夢想
與其訴說著悲傷 不如用相同的唇輕聲歌唱

就算是在塵封的回憶裡 仍然還有無法忘記的呢喃
就算是破碎的鏡子 依然能映照出嶄新的景色

在晨光初露的寧靜窗檯邊 有著超脫一切的軀體
從此我不再飄洋過海去尋覓 閃耀的一切都在我身邊
只要我向內心追尋 就可以見到它

mph 提到...

正是這一首,我覺得非常優美。

mph 提到...

翻譯真是難啊,當然看標準在哪裡。

tu 提到...

ㄟ... 我真誠地相信:要翻譯得好,真的是一件難事。(或許,像珍珠圓這樣聰明又漂亮的的專業譯者,會有不同的看法吧。)

事實上,不要說翻譯,現在自己幾乎已經寫不出什麼像樣的文章了...

匿名 提到...

一邊聽一邊看歌詞有一種悲傷的感覺流出,又湧出千尋與白龍分別的畫面TAT